思い入れのある記事

『毎日、ほんの少しずつでもより良くなる』ーDellyからの卒業生へのメッセージー

先日、2016年の優勝メンバーがヨーロッパに集まった事が注目を浴びましたが、そこにも参加したDellyによる、母校での卒業生に向けたスピーチが心に響いたので紹介します。数年ぶりにブログを再開するモチベーションとなりました。

タイトルは、Get a Little Bit Better, Each Day(毎日、ほんの少しずつでもより良くなる)です。「成長」や「改善」と迷いましたが、「より良くなる」が個人的に一番しっくり来ました。

本文と訳

GET A LITTLE BETTER EACH DAY: That’s why I knew Saint Mary’s College was the place for me as soon as I set foot on campus. I knew it was a place where I’d be challenged and surrounded by people trying to get a little bit better each day.

毎日、少しずつ成長すること: 私はキャンパスに一歩足を踏み入れた瞬間に、セイント・メリーズ・カレッジが自分にとって最高の場所だと確信しました。挑戦の機会に溢れ、毎日少しずつでもより良くなろうと努力する人たちに囲まれて過ごせる場所だと分かったからです。

(中略)

When I first arrived at Saint Mary’s, I was a skinny kid wearing an oversized jersey that was basically falling off my shoulders. When I left Saint Mary’s, I was a leader ready to take on the world. College is a period of rapid growth and self-discovery. I’m sure a lot of you have transformed as people during your time at Saint Mary’s and are ready to take on the world, too.

私がセイント・メリーズに入学した時、私は肩からずり落ちそうなほど大きなユニフォームを着た、ガリガリの少年でした。しかし、ここを去るときには、世界に挑む準備ができた一人のリーダーになっていました。大学生活とは、急速な成長と自己発見の時期です。皆さんの多くも、セイント・メリーズでの時間を通じて一人の人間として大きく変貌を遂げ、同じように世界へ飛び出す準備ができていることと思います。

 

Okay, so how do you get a little better each day?

では、どのようにして毎日少しずつより良くなればいいのでしょうか?

 

I’ve still got a lot to learn, but one thing I’ve done a good job of is getting a little bit better each day. It’s great to have big goals, but big goals aren’t achieved in one big effort. It takes a lot of consistent small efforts, over a long period of time, to achieve your goals.

私自身、まだまだ学ぶべきことはたくさんありますが、これまでの人生でうまくやってこれたと言えることが一つあるとすれば、それは「毎日、少しずつでもより良くなること」です。大きな目標を持つことは素晴らしいことですが、大きな目標は一度の大きな努力だけで達成されるものではありません。目標を達成するためには、長い期間にわたって、一貫した小さな努力を積み重ねることが必要なのです。

 

Over a day, a week, a month, it may not look like progress, but if you stick with something long enough, you’ll be amazed at the progress you can make, over six months, five years, 10 years, when you look back at where you started.

1日、1週間、1ヶ月、、、一見何も進歩していないように思えるかもしれません。しかし、十分な期間を何かに取り組み続ければ、6ヶ月、5年、10年が経ってスタート地点を振り返ったとき、自分が成し遂げた進歩の大きさに驚くはずです。

 

To do this, you have to take ownership of your own development. Nobody is going to care more about your goals than you do. One thing I realized, leaving Saint Mary’s and entering professional basketball, was that Saint Mary’s is such a structured environment. You’re surrounded every day by other people pushing hard, professors and coaches holding you accountable, and people you’re living with all chasing similar goals. Then you enter the professional world, and suddenly you have a lot more freedom.

これを実践するためには、自分自身の成長に対して責任と主体性を持つことが必要です。あなたの目標に対して、あなた以上に真剣に考えてくれる人は誰もいません(他の人がどれだけ気にかけようと、結局は自分自身がどれだけ真剣に目標に向き合っているかが上限となる、と僕は捉えました)。私がセイント・メリーズを卒業してプロバスケットボールの世界に入ったときに気づいたのは、大学がどれほど規律正しい枠組みのある環境であったかということでした。大学では毎日、お互いを高め合う仲間や、責任を持たせてくれる教授やコーチ、そして同じような目標を追いかけるルームメイトたちに囲まれています。そして、そこから社会に出た途端に、多くの自由が手に入ります。

(Ownershipを「責任と主体性を持つこと」と訳すのが一番しっくりきました)

 

And freedom can be a good thing or a bad thing. You can stay up late or go to bed early. Eat junk food or eat something healthy. Stick to a schedule in the off-season, or just float through it without a real plan. For me, in basketball, taking ownership meant never just showing up to the gym hoping I’d improve. Every workout, I have a plan. I know what I need to work on. Coaches help refine the details, and teammates push me, but ultimately, I have to take responsibility for my own development.

自由というものは良くも悪くもなり得ます。夜更かしをすることもできれば、早く寝ることもできる。ジャンクフードを食べることもできれば、健康的な食事を摂ることもできる。スケジュールにしっかり沿ったオフシーズンにすることもできれば、具体的な計画もなしにただ何となく過ごすこともできる。私にとって、バスケットボールにおいて責任と主体性を持つということは、上手くなればいいなとただ期待してジムに行くことは絶対にしない、という意味でした。毎回のワークアウトに計画がありました。自分が何を改善すべきかを明確にしていました。コーチは細かい部分を修正してくれ、チームメイトは私を刺激してくれますが、最終的に自分の成長に責任を持つのは自分自身です。

 

I’ve found even less structure in my second career, in business and venture capital. There’s no perfect step-by-step blueprint. No one is there to hold your hand through every decision. There are opportunities everywhere, but you have to stay curious, keep learning, and figure out your own path, not being afraid to ask questions. There are no silly questions.

私は、ビジネスとベンチャーキャピタルという第二のキャリアにおいて、さらに決まった枠組みがないことに気づきました。そこには一歩ずつの足取りが示された完璧な設計図などありません。すべての決断において面倒を見てくれる人もいません。チャンスは至る所に転がっていますが、自ら好奇心を持ち続け、学び続け、質問することを恐れずに自分の道を見出していかなければなりません。くだらない質問なんて存在しないのです。

 

That mindset of taking ownership while trying to get a little bit better each day is one of the most important lessons I’ve learned in my life. This has really helped me when things haven’t gone according to plan.

自分の人生に責任と主体性を持ちながら、毎日少しずつ成長しようとするそのマインドセットこそが、私がこれまでの人生で学んだ最も重要な教訓の一つです。物事が計画通りに進まなかったとき、この考え方が本当に私を支えてくれました。

 

Life and careers are a marathon, not a sprint. Progress isn’t in a straight line. And one thing I’d encourage you not to do is compare your timeline to everyone else’s. Some people will look like they’re way ahead. Some people will get opportunities early. Some people will take longer to find their path. Everyone is running their own race.

人生やキャリアは、短距離走ではなく、マラソンです。成長は直線的には進みません。そして、皆さんにやってほしくないことは、自分のタイムラインを他人のそれと比較することです。ある人は、自分よりも遥か先を行っているように見えるかもしれません。ある人は、早い段階でチャンスを掴むかもしれません。またある人は、自分の道を見つけるまでに時間がかかるかもしれません。誰もが、自分だけのレースを走っているのです。

 

When I graduated from Saint Mary’s in 2013, I thought I had a clear vision for how things were going to go. I’d had a great four years here. I graduated as the all-time leader in points, assists, and wins, had already represented Australia at the Olympics, and my next goal was to make the NBA. I thought I had a great shot at getting drafted after doing 15 workouts with different teams.

2013年にセイント・メリーズを卒業したとき、私はその後の物事がどのように進むかについて、明確なビジョンを持っていました。得点、アシスト、勝利数で大学史上歴代1位の記録と共に卒業する素晴らしい4年間をここで過ごし、すでにオーストラリア代表としてオリンピックにも出場していました。私の次の目標はNBAに入ることでした。15チームと(ドラフト前の評価目的のグループ・個人)ワークアウトを行い、ドラフトで指名される可能性は十分にあると思っていました。

 

I watched the NBA Draft at Coach Bennett’s house, up on the hill, here in Moraga. As the draft kept going, teams I’d worked out for were making picks, but my name still hadn’t been called. Pick 40, pick 50. Then it gets to the end of the draft. Pick 60. Still nothing. Undrafted. There were some tears.

私は、ここモラガの丘の上にあるベネットコーチの家でNBAドラフトを見ていました。ドラフトが進むにつれ、私がワークアウトしたチームが次々と指名を行っていきましたが、私の名前は一向に呼ばれませんでした。40位、50位。そしてドラフトの最後である60位になっても、何もなし。ドラフト外でした。そこには涙がありました。

 

I actually came back to the basketball court here, at Saint Mary’s, that night and just started shooting by myself, trying to clear my head. Because I really didn’t know what came next. The chances of making the NBA after going undrafted are extremely slim.

その夜、私はセイント・メリーズのバスケットボールコートに戻り、頭を整理するために一人でシュートを打ち始めました。次に何が起こるのか、本当に分からなかったからです。ドラフト外からNBAに入る確率は、極めて低いのです。

 

One thing you may experience after graduation is that sometimes even when you work hard and do everything you can, life still doesn’t always go exactly according to plan. And I know many of you here today are probably feeling some version of that uncertainty too. If you aren’t welcomed in the front entrance, sometimes you have to hop the side fence and find another way in.

卒業後に皆さんが経験するかもしれないことの一つは、懸命に努力し、できる限りのことを尽くしたとしても、人生がいつも計画通りにいくとは限らないということです。そして今ここにいる皆さんの多くが、おそらくそれと似たような不安を抱えているのだと思います。もし正面玄関から歓迎されないのであれば、時には横のフェンスを飛び越えて、別の入り口を見つけなければならないこともあるのです。

 

Fortunately for me, I had a great agent, Bill Duffy, who helped me get an opportunity with the Cleveland Cavaliers Summer League team and eventually training camp. At that point, I knew if I wanted to make the final roster, I had to focus on what I could control: taking charges, diving on loose balls, making the extra pass, and bringing a great attitude, every single day—all the little things that help a team win.

幸運なことに、私にはビル・ダフィーという素晴らしいエージェントがいて、クリーブランド・キャバリアーズのサマーリーグチーム、そしてトレーニングキャンプへの参加チャンスを掴む手助けをしてくれました。その時点で、私が最終ロスターに残る(選手契約を勝ち取る)ためにやるべきことは、自分がコントロールできることに集中することだと分かっていました。チャージングを取ること、ルーズボールに飛びつくこと、エクストラパスを回す(チームプレーに徹する)こと、そして毎日素晴らしい態度をチームもたらすこと―チームの勝利を助ける、そうした小さなことの全てを、一日足りとも欠かさずに、です。

(この過程で僕が見たことを、↓で記録に残しています。上の彼の言葉に、誇張も矮小もありません。シンプルな言葉がここまで強く響いた理由だと思います。)

#8NBAで働き始めた2013年の9月。チームにはロスターの選手に加え、トレーニングキャンプに呼ばれた数人の選手達がいた。海外で実績を積んだ選手やNBAへの返り咲きを狙う選手達に混ざっていた、その年のドラフトで名前を呼ばれずキャンプに招待された、大学卒業したての一人のポイントガード。...

 

One thing I’ve learned through all of it—basketball, business, and life—is that the process of improving never stops. Everyone is running their own race. Just worry about what you have to get better at. There’s always another opportunity for growth, another challenge to take on.

バスケットボール、ビジネス、そして人生を通じて学んだ一つのことは、成長のプロセスに終わりはないということです。誰もが自分だけのレースを走っています。自分が何においてより良くできるのか。それだけに集中してください。成長のためのチャンス、挑むべき課題は、常に存在するのです。

 

One of the biggest perceived weaknesses in my game was defense and foot speed—at training camp, I relentlessly picked up Kyrie Irving full court, and that ended up helping me to make the final roster. And over time, one of the perceived weaknesses in my game became one of my strengths. And it helped me in the NBA Finals, going on to win a Championship with the Cleveland Cavaliers in 2016.

私のプレーにおける最大の弱点と見なされていたのは、ディフェンス能力と足の遅さでした。そのため、トレーニングキャンプでは、カイリー・アービングをフルコートで執拗にマークし続けました。それが結果的に、私が最終ロスターに残ることに繋がりました。そして継続することによって、弱点とされていた部分が私の強みの一つへと変わっていきました。それはNBAファイナルでも活き、2016年のチャンピオンシップへと至りました。

 

That lesson has helped me outside of basketball, too. You can’t always control outcomes. But you can control your preparation, your work ethic, embracing your role, and your willingness to keep improving.

この教訓は、バスケットボール以外の場所でも私を助けてくれています。結果を常にコントロールすることはできません。しかし、準備、取り組む態度、与えられた役割を受け入れること、そして向上し続けようとする意志は、すべて自分でコントロールできるのです。

 

My first dream was representing Australia at the Olympics as part of the Australian Boomers, the national basketball team. And for anyone wondering, a boomer is a male kangaroo, and a kangaroo never takes a backward step. I was fortunate enough to first make the national team as an 18-year-old right before arriving here at Saint Mary’s. But the next year was the World Championship cycle, and I got cut from the team.

私の最初の夢は、「ブーマーズ」の一員としてオリンピックに出場し、オーストラリアを代表することでした。ちなみにブーマーズ(Boomer)とはオスのカンガルーのことで、カンガルーは決して後ろに下がりません。私は幸運にも、ここセイント・メリーズに入学する直前、18歳のときに初めて代表チームに選ばれました。しかし翌年の世界選手権のサイクルでは、私はチームから落選してしまいました。

 

It was incredibly disappointing. Then later on, somebody retired, I got called back into the final selection camp… and I got cut again, from the same team, twice. I don’t know how many people here have been cut from the same team twice, but it’s not a great feeling. After getting cut, I asked the coach for feedback: “What do I need to improve to make the team next year?”

信じられないほど落胆を経験しました。その後、ある選手が引退したため、私は最終選考キャンプに再び招集されましたが……同じチームから、また落選したのです。2度も同じチームから落選した経験を持つ人がここにどれだけいるかは分かりませんが、決して良い気分ではありません(最悪の気分、という意味)。落選した後、私はコーチにフィードバックを求めました。「来年チームに入るために、私は何を改善すべきですか?」と。

 

Sometimes feedback hurts. Sometimes failure is embarrassing. Sometimes things don’t go the way you hoped. Facing disappointment head-on and looking at things as a learning opportunity, not the end of the road, can completely change your future. When things don’t go your way, you have to look in the mirror first, and ask yourself, “Did I do everything I possibly could to achieve what I wanted? What do I need to do to improve?” Not looking outwards and blame others. No excuses.

時に、フィードバックは痛みを伴います。時に、失敗は恥ずかしいものです。時に、物事は望んだ通りに進みません。しかし、失望から目を背けず、それを「道の終わり」ではなく「学びの機会」として捉えることが、あなたの未来を大きく変えます。物事が思い通りにいかないときは、まず鏡を見て、自分自身に問いかけなければなりません。「自分が望むものを手に入れるために、できる限りのことをすべて尽くしただろうか?改善するために何が必要だろうか?」と。外に目を向けて他人のせいにしてはいけません。言い訳の余地はありません。

(上のブログにも書きましたが、彼はいつもフィードバックをノートに書き留めていました。このスピーチで、僕が一番心に留めようと思った部分なので、太字に加えて下線も引いています)

 

Eventually, I made the Olympic team in 2012 and have been fortunate enough to represent Australia at four Olympic Games. And ultimately winning a bronze medal in Tokyo. Standing on that podium, all I could think about were all the moments that have led up to this—shooting in my backyard in Maryborough with my parents and sisters, junior teams I’d been cut from, moving away from home at the age of 16, and my time at Saint Mary’s.

最終的に、私は2012年のロンドンオリンピックで代表入りを果たし、これまでに4度のオリンピックでオーストラリアを代表する栄誉に恵まれました。そして東京オリンピックで銅メダルを獲得することができました。表彰台に立ったとき私の頭に浮かんだのは、ここに至るまでのすべての瞬間でした。メアリーボロの実家の裏庭で両親や姉妹と一緒にシュートを打ったこと、落選したジュニアチームのこと、16歳で親元を離れたこと、そしてセイント・メリーズで過ごした日々のことです。

 

But… The cycle of challenges to overcome and improving never really stops. At age 33, I got cut, again, from the Australian team, and most people probably assumed my national team career was over. But again, I asked for feedback, went back to work. Fortunately, I earned my way back for the Paris Olympics, and now, my big goal is helping Australia to win gold at the LA Olympics in 2028.

しかし……克服すべき課題と成長のサイクルに、本当に終わりはありません。33歳のとき、私は再びオーストラリア代表から落選しました。多くの人は、私の代表キャリアは終わったと思ったことでしょう。それでも私は再びフィードバックを求め、課題に取り組みました幸運なことに、私はパリオリンピックでの代表入りを勝ち取り、現在の大きな目標は、2028年のロサンゼルスオリンピックでオーストラリアが金メダルを獲得することです。

 

I know many of you here today are still figuring out what comes next. Some of you are starting jobs. Some are going to grad school. Some are moving home. Some are chasing a dream. Some may still not know exactly what the next step looks like—and that’s okay. Your path does not have to be perfectly clear today. The game of basketball has evolved during my career, and I’ve had to reinvent parts of my own game, too. Even now, I’m still trying to get faster and still chasing my first professional dunk.

本日ここにいる皆さんの多くが、次のステップを模索している最中だと思います。仕事を始める人、大学院に進む人、実家に戻る人、夢を追いかける人もいるでしょう。次のステップが具体的にどのようなものか、はっきりと分かっていない人もいるでしょう。それでいいのです。今日この時点で、あなたの進む道が完璧に見えている必要はありません。私のキャリアの間にもバスケットボールという競技は進化し、私自身も自分のプレースタイルの一部を作り直さなければなりませんでした。今でも私はもっと素早くなろうとしていますし、プロ初のダンクシュートを狙い続けています。

 

And at the same time, I’ve been working on finding what life after basketball could look like. I didn’t always know what that was going to be, so I started exploring. I looked into coaching, media, real estate, and different business opportunities. I tried to stay curious to ask questions and learn from people. Eventually, I found venture capital.

それと同時に、私はバスケットボールを終えた後の人生がどうあるべきかを探ってきました。それが何になるのか分かっていたわけではなかったので、模索を始めました。コーチング、メディア、不動産、そして様々なビジネスの機会を調べました。好奇心を持ち続け、人々に質問し、学ぼうと努めました。そうして最終的に、ベンチャーキャピタルの世界に出会ったのです。

 

What drew me to it was how similar founders are to athletes. They’re obsessed with improvement. They’re taking risks. They’re chasing big goals. There are extreme highs and extreme lows. They’re going all in on something they believe in, knowing there are no guarantees of success. That felt familiar to me.

企業の創業者たちがアスリートに似ている事に惹かれました。彼らは向上することに執着し、リスクを取り、大きな目標を追いかけています。極端な歓喜と絶望があります。成功の保証などないことを知りながら、自分が信じるものにすべてを賭けています。それは私にとって、とても馴染みのある感覚でした。

 

I have learned a lot of the things that helped me in basketball translated directly into business. What you experience in one area in your life, can be translated to other areas. One thing I’ve learned through all of it—basketball, business, and life—is that the process of improving never stops. Everyone is running their own race. Just worry about what you have to get better at. There’s always another opportunity for growth, another challenge to take on.

バスケットボールにおいて私を助けてくれた多くのことが、ビジネスにも直接的に活かせることを学びました。人生のある分野で経験したことは、他の分野にも応用することができるのです。そのすべて――バスケットボール、ビジネス、そして人生――を通じて私が学んだ一つのことは、成長のプロセスに終わりはないということです。誰もが自分だけのレースを走っています。自分がより良くできることだけを気にしてください。成長のためのチャンスと新たな課題は、常に目の前にあります。

(スピーチ内で、この太字のメッセージを2度繰り返しています。)

 

And over time, your motivation for wanting to get a little bit better each day can evolve. I’ve been lucky enough to play here for Saint Mary’s, represent Australia at the Olympics and win a medal, play in the NBA and win a championship, and achieve dreams I had as a kid.

そして時間と共に、毎日少しずつ成長したいと思う原動力の中身も進化していきます。私は幸運にも、ここセイント・メリーズでプレーし、オリンピックでオーストラリアを代表してメダルを獲得し、NBAでプレーしてチャンピオンシップを勝ち取り、子供の頃に抱いていた夢を叶えることができました。

 

Now my biggest motivation is being a great husband and dad and setting the best example I can for our three kids. Knowing they’re watching how I respond to challenges and setbacks is the best motivation. I want to show them what getting a little bit better each day looks like. Nothing compares to watching them start their own journeys. Being a dad is the best.

現在の私の最大の原動力は、素晴らしい夫であり父親であること、そして3人の子供たちに最高の見本を示すことです。私が課題や挫折にどう立ち向かうかを彼らが見ていることが、最高のモチベーションです。毎日少しずつ成長するとはどういうことなのかを、子供たちに見せたいのです。子供たちが自分自身の旅を始めるのを見守ることは、何にも比べられません。父親であることは、本当に素晴らしいことです。

 

So wherever life takes you after today: Stay consistent, keep learning, and keep trying to get a little bit better each day. Absolute best wishes to the Saint Mary’s College Class of 2026.

ですから、今日この後、人生が皆さんをどこへ連れて行こうとも。一貫性を持ち、学び続け、そして毎日、ほんの少しずつでもより良くなろうとし続けてください

セイント・メリーズ・カレッジ、2026年卒業生の皆さんに、最高の祝福を贈ります。

スピーチ原文:https://www.stmarys-ca.edu/news/his-2026-commencement-speech-matthew-dellavedova-13-spoke-failure-fortitude-and-fatherhood